Identification:

Location:
Lunna
Column:
204

Headstone:

Hebrew:

Translation

Beginning with the third line, the first letter of each line is in bold. This spells the deceased’s name, Yitzchak the son of Yehezkel (Ezekiel).|And Isaac died and he was gathered to his people|Old and (his) days fully satisfied|The days of your life were a long chain|Suffering, hardship, affliction, and anguish|Your sons hold you so dear; they die facing you|your soul refused comfort|Your first child took his breast to feasting|Rabbis and the Great ones bound themselves in eulogizing his death|All the inhabitants of your city are clothed in sorrow and mourning|The moon is disgraced, the sun is ashamed|The mystical light of the firmament [is darkened] over your illness|Woe, how long will the heart cry out|How your endearing household [daughter] may she find comfort in the your mournful departing soul for unto where you are going|Departed the 7th of Adar in the year 5655 (1895)|May his soul be bound in the bonds of life