Yurburg

G1-1Cirilic at top of Matzevah (headstone)|1854-1922|For my dear delightful husband|Dov Ber|The son of Aharon, z"l|Saltz|That his memory will never fade|A remembrance to me all the days of my youth|A symbol of innocent love.
G10-1In the year 5673|May this person's soul be bound in the bonds of life
G11-1The Doctor Yitzchak the son of Judah|Rabinowitz|He served for 26 years|as physician for healing [ ] he acted|and did for the good of those who among those afflicted|with illness and engaged|in the nees of the community. He was plucked away|in the course of his at the age of 52|��������� years. May his soul be bound in the bonds of life.
G14-1An upright man the son of a [scholar]|And the son of [their father - meaning unclear]|Shomrei Tuvyah|the son of Zalkin Zev|Sondolowitz|He departed with a good name on the 19th|of the month of Tevet in the year 5685 (1925)|May his soul be bound in the bonds of life|���������
G15-1Here lies buried|���������|Our dear mother a woman|of modesty, a good heart|She participated in the troubles of|of every person and her hand|Were stretched for to all [ ]|Yenteh Kreinah|Bernstein|of the family Gitelman|She departed with a good name on the 2nd day|of the month of Menachem Av in the year 5689 (1929)|May her soul be bound in the bonds of life.
G16-2Requires Translation.|May this person's soul be bound in the bonds of life.
G2-1A marker for a dear soul|We, the sons of our father, the|one brought to his eternal rest|With bitterness we cry out|And the Community of Yurburg gives it voice|[|](*1)|Our teacher the R Yehudah the son of Josef|Rabinowitz|(*1) There are seven lines of Hebrew. Many of the letters are visible, but|because of the blurred images, it remains somewhat unreable. It is hoped|that this stone could be clean and then reimaged. As indicated, the first|tthree lines appear significant, for it is not only the sons who are in mourning|but it appears to be the entire Yurburg Community.
G27-3A marker for the soul|A wonderous and elderly man. All of his life|He spread-forth the Torah with students|in the name R Yitzchak Salanter|He departed on the fifth day of the month of|Sivan in the year 5628 (1868)|May his soul be bound in the bonds of life.
G29-4Here lies buried|A dear woman|And among women, modest|And among the poor [she tended to?]|Those who were sick [ ] holiness|[And God-fearing] Mrs. Tzviyah|the daughter of our teacher R Naptali|[T]aditz|She departed with a good name|on the sixth|Day of the month of Nisan|In the year 5639 (1879)|May her soul be bound in the bonds of life
G3-1Woe|The life of our mother Sarah [nikpidu - meaning unclear] died suddenly|In our house, there is mourning when she had come [understood to|mean - gone to her final resting resting place]|May she be glorified. He took from our [ ], My horn [ ]|A prophet was the way of house in righteousness and Kasher|[Her conduct] was the way of modest women in both those things|revealed and those that are hidden|Her countenace was honorable each day|joy unto me, the [earth's season]|Woe|The life of Sarah the daughter of R Zadok|the wife of R Judah|RABINOWITZ
G35-4Here lies buried|A dear woman laid to her eternal rest|A path of upright|A good heart and soul|Ida the daughter of R Avraham|Werbelowski|She departed with a good name|On Tuesday, the eight of Kislev|In the year 5665 (1905)|May her soul be bound in the bonds of life
G36-4A marker for the soul of|An endearing, important woman|Mrs. Raisah|the daughter of Israel|Lewinson|She departed with a good name|Full of good years on the 7th of Sivan|In the year 5673 (19130|May her soul be bound in the bonds of life
G37-4Here lies buried|An important, endearing woman|Mrs. Sheitl the daughter of|Our teacher our Rav David|Kapolow|She went to her eternal rest|On the 21st day of Nisan|The seventh day of Passover|In the year 5686 (1926)|May her soul be bound in the bonds of life
G38-4My dear mother and guide|Hennah Malkah|The daughter of the talmid hacham Yechezkel Mordechai|Feinberg|She was plucked away from[chog] of her family|At the height of her days on the 6th of Tishre 5694 (1934)|May her soul be bound in the bonds of life
G45-4Magen David|Here lies buried|Lovers and friends, they could not be separated|in life or in death (*1)|Our honorable, endearing father ! Our dear mother Mrs|Our teacher the Rav Avraham ! Tobah Leah the daughter|the son of Baruch ! of R Nachash|Hai Yalowitz ! Who departed with a good|He departed with a good name ! name|on Rosh Hodesh ! On the 21st of Iyar [ ]|Mar Heshvan in the year 5672 ! In the year 5681 [1921]|[5612]|May their souls be bound in the bonds of life|(*1) See II Samuel 1:23. This phrase is found to describe the love and friendship between Jonathan and David
G46-4Magen David|Here lies buried|An honorable merchant|A person - he journeyed in an upright way|Gutman Lev|The son of Tzvi, May his memory be for blessing|Kapalow|He departed on the 10th of Tevet 5695 (1935)|May his memory be for blessing
G47-5[front]|Magen David|Here lies buried|My wife and our mother|The endearing|Mrs. Kaina Rachel|Riklah|The daughter of R Natah the Levite|She departed on the second day|of [ Kislev] in the year|5694 (1934)|May her soul be bound in the bonds of life|[back]|She was born Lewinson (maiden name)|She died